封面新闻记者 张杰 吴德玉 上海报道
8月16日下午,茅奖得主、《人民文学》主编徐则臣最新作品《域外故事集》首发暨分享会在上海书展主会场举行。著名作家阿来、翻译家黄昱宁来到现场助阵。三位围绕“在地球的各个角落与中国重逢”这一主题展开一场文学分享。
徐则臣(张杰拍摄)
异域故事的“中国”叙述
用《聊斋志异》和唐传奇的精髓写世界故事
《域外故事集》是徐则臣历经十五年淬炼的结晶。作品以十篇域外题材小说,集中展现美国、智利、白俄罗斯、德国、乌拉圭等世界各地人情风土与奇谭故事。在瓦尔帕莱索,三个吉卜赛女人用塔罗牌预言了抛锚的汽车;在麦德林,一场蒙面文学朗诵隐藏着游击队员的身份秘密;在奇琴伊察,寻找玛雅面具的旅程揭开了家族跨越百年的失踪之谜,《去波恩》的火车情缘,《中央公园的斯宾诺莎》的中年危机,《瓦尔帕莱索》的浪漫邂逅……徐则臣灵活游走于现实与虚幻之间,接续《聊斋志异》和唐传奇的中国古典传统,以魔幻现实笔法将孤独、身份、乡愁与追求的主题融汇在一起,探讨不同文明的碰撞摩擦与交流对话。
《域外故事集》(出版社提供)
《域外故事集》的创作堪称一场漫长的文学远征。早在2010年,徐则臣已创作《古斯特城堡》《去波恩》两篇,后因《耶路撒冷》《北上》等长篇创作而暂时搁置。直至2020年重拾这一主题,最终完成了这部“延宕十五年”的作品。谈及创作初衷,徐则臣在书展现场坦言:“有一段时间我在家里,特别想开窗户透一口气。一扇是现实的窗户,一扇是我们内心的窗户。所以就想写一点远方的故事,想把这些年去过的一些国家、见过的一些有意思的事情写出来,最后就呈现出这10篇横跨9国、半真半假的小说。”
阿来点赞:
“半真半假”揭示了小说的核心价值
中国志怪传统的独特味道飘逸出来
读完《域外故事集》,阿来点赞书中“半真半假的特点,极大地激发了读者对叙事界限的好奇心。”通过回想自身的旅行经历,阿来发现与书中的背景高度重合,“同样的出发地,同样的目的地,为什么火车上这些事情我就遇不到?为什么奇遇都跑到这本书里头?”他认为,这种创作恰好揭示了小说的核心价值,“这给我们的生活增加无数的可能性,让我们再来想象这种可能性”。从作品文学价值的角度,阿来认为《域外故事集》有力地反驳了中国当代文学创新停滞的观点。“过去我们过分地炫技,直接照搬外国叙事的观念和形式;而今天我们的小说在拓展,也在内化。即便是外国题材的内容,也深深扎根于中国叙事传统。从这个意义上,我自己非常喜欢《域外故事集》。”对于徐则臣在小说叙事空间与形式创新上的努力,以及这种努力带来的成功,阿来表示,“作为同行,我非常高兴。”
阿来与徐则臣(右)在台上(吴德玉拍摄)
作为徐则臣令人惊喜的文学突破,《域外故事集》还创造性地将《聊斋志异》的古典志怪传统嫁接到马尔克斯式的魔幻现实场景中。对此,作为小说家同行的阿来很是赞赏。“刚打开书,我以为封面上的几个关键词在骗人。但是读到300字、600字的时候,我就感觉有一种诡异的气氛出现,富有中国志怪传统的独特味道开始飘逸出来”。他特别欣赏徐则臣在《域外故事集》中所采用的叙事技巧:自然设置又巧妙消解悬念、反俗套制造奇异感,“表面上看起来没有故意制造气氛,但气氛已经存在;没有设置重重悬念,但悬念已然形成,所以我觉得这是一个很好的小说的写法”。