对狄仁杰的了解大多是在电视剧里,这已经是艺术加工创作了。史书里边的狄仁杰是什么样呢?
今天选读《大唐新语》中的一部分文字。请看原文:
权善才,高宗朝为将军,中郎将范怀义宿卫昭陵,有飞骑犯法①,善才绳之。飞骑因番请见,先涕泣不自胜,言善才等伐陵柏,大不敬。高宗悲泣不自胜,命杀之。
大理丞狄仁杰断善才罪止免官。高宗大怒,命促刑。仁杰曰:“法是陛下法,臣仅守之。奈何以数株小柏而杀大臣?请不奉诏。”高宗涕泣曰:“善才斫我父陵上柏,我为子不孝,以至是。知卿好法官,善才等终须死。”仁杰固谏,侍中张文瓘以笏挥令出,仁杰乃引张释之高庙、辛毗牵裾之例②,曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣以为不难。居桀纣时则难,尧舜时则不难。臣今幸逢尧舜,不惧比干之诛。陛下不纳臣言,臣瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下。”
高宗曰:“善才情不可容,法虽不死,朕之恨深矣,须法外杀之。”仁杰曰:“陛下作法,悬诸象魏③,徒流及死,具有等差,岂有罪非极刑,特令赐死?法既无恒,万方何所措其手足?陛下必欲变法,请今日为始。”
高宗意乃解,曰:“卿能守法,朕有法官。”命编入史。
【注】①飞骑:唐代皇帝的侍卫军士。②张释之:西汉人,以善谏闻名。辛毗:三国魏人,以力谏闻名。③象魏:宫廷外的阙门,古代张榜公布法令的地方。
狄仁杰有胆有智有忠君爱国之心。触龙鳞,敢犯皇帝之怒;守法度,不因皇帝家天下而让执法走样。
为方便理解,特将上面的古文字做如下翻译,供有兴趣者参考。
权善才,唐高宗时在朝做将军,中郎将范怀义一直守卫着皇家的昭陵墓,皇帝有一个侍卫军士犯了王法,善才按照法律处置了他。军士于是轮流请求皇上召见,先是哭得受不了,又诉说善才等人砍伐皇陵的柏树,这是对先王的大不敬。高宗听了很难过,痛哭得受不住,命令杀掉善才。
大理寺丞狄仁杰判断善才的罪只是免掉官职。高宗特别愤怒,命令抓紧处死善才。仁杰说:“法律是陛下制定的法律,我只是遵守它。怎能为了几棵小小的柏树而要杀大臣?请求您不要让我来执行这个命令。”高宗哭着说:“善才砍伐我父亲陵墓上的柏树,我作为儿子是不孝,因此到了这一步。我知道你是好的执法官,善才等人最后一定要处死。”仁杰坚持规劝,侍中张文瓘用笏板示意让仁杰出去,仁杰于是引用张释之高庙劝谏和辛毗牵衣襟进谏的事例,说:“我听说违背皇帝的旨意,自古以来认为是难事,臣认为并不难。在夏桀商纣时确是难事,在尧舜时就不难。我如今幸运地遇到尧舜一样的皇帝,不怕像比干那样遭受杀害。陛下不采纳我的意见,我死之后,在地下也羞于去见张释之和辛毗。”
高宗说:“善才在情理上不能宽容,按照法律虽然不能处死,可我是特别地不满意啊!一定要在法律之外处死他。”仁杰说:“陛下制定了法律,把它悬挂在宫廷外的阙门,服劳役、流放直到死刑,都有等级次第,怎会有罪不该处死,却特地下令赐死的呢?法律既然没有固定的标准,天下人该依着什么来办事?陛下如果一定想要改变法律,那请求您从今天开始。”高宗的主意这才消释,说:“你能严格执法,我有好法官了。”下令把这件事写进史书。
1997年全国普通高招就用这段古文命制题目考查学生的文言文阅读理解能力。结果当年的统计数据显示,某省考生的得分率仅38%多一点儿。